По улице ходила большая крокодила...
Любителей ретро не удивишь
информацией о
последовательном родстве
военно-патриотического марша
начала прошлого века,
классики городского шансона
«По улицам ходила большая
крокодила…» и куплетов Чарли
Чаплина в «Новых временах».
Несомненно и то, что образ
разгуливающего по Невскому
проспекту Крокодила из
хрестоматийной сказки Корнея
Чуковского был навеян автору
в том числе и вышеуказанной
"крокодильей" песенкой,
которая подобно эпидемии
охватила слух столичных
жителей в годы Первой
Мировой войны.
Гораздо менее различима связь Крокодилы с Тинтином Эрже. «Тинтин» — золотая веха в истории комикса, положившая начало современной Франко-бельгийской школе. Специалисты в тинтиноведении (есть такая наука!) до сих пор ломают копья о творческо-исторических корнях неутомимого репортёра Тинтина, путешествующего «от тайги до британских морей» в компании с собачкой Милу. Среди кандидатов в прототипы Тинтина числится даже лидер бельгийских нацистов Леон Дегрель, основанием чему, впрочем, служат одни лишь заявления того же Дегреля – да ещё сделанные в том возрасте, когда даже самые железобетонные арийцы склонны впадать в маразм. Других подтверждений «дегрельскому» происхождению я, сколько не гуглил, не нашёл. А вот прямое родство Тинтина с Большой Крокодилой очень и очень вероятно. Оно вполне прослеживается, если изучить историю мелодии и песни.
В начале прошлого века служащий в Одессе капельмейстер Лев Чернецкий пишет мелодию «Дни нашей жизни», которая становится маршем 129-го Бессарабского пехотного полка.
Марш Чернецкого
Мелодия находит официальное признание, она звучит в патриотической оратории, с ней провожают на фронт и отправляют в атаку. Народ и окопная отрицаловка дописали ключевому мотиву из марша слова «По улицам ходила большая крокодила». Песня всерьёз и надолго зажила собственной уличной жизнью, откликаясь на реалии военных времён: «Увидела француза — и хвать его за пузо…» «Увидела япошку — и хвать его за ножку…». Дальнейшее развитие истории диктовало новые похождения зелёной зверюшки: «Увидела чекиста — и убежала быстро, бока, бока отбили ей в ЧК…». Затем песня перекочевала в детский фольклор. Я ещё с дошкольного возраста помню, что: «Она в зубах держала кусочек одеяла…» В фильме «Антон Иванович сердится» жуковатый герой Мартинсона пытается выдать «Крокодилу» за собственное творение.
к/ф
"Антон Иванович сердится" -
По улице ходила большая
крокодила
Ben Bernie and all the Lads - Titina
На слух лейтмотив "Титины"
немногим отличен от
"Крокодилы".
Затем Чаплин обыгрывает
мелодию в «Новых временах».
В слова можно не вслушиваться. Герой Чаплина, выходя на публику, напрочь забывает текст и выкрикивает бессмысленный набор иностранных слов. Этакое «Ун моменто». Слава и без того популярной песни достигает немыслимых пределов. В канун Второй Мировой польский эстрадный актёр Людвиг Семиполянски на основе чаплинской «Титины» создаёт едкий антигитлеровский пародийный памфлет «Усики, ах, эти усики!».
Анализируя феноменальный перечень метаморфоз марша Чернецкого и связанных с ними событий в контексте комиксостроения, необходимо выделить один эпизод. В 1925 году итальянский инженер и исследователь Умберто Нобиле, шедший по римской улочке и насвистывавший шлягерную «Титину», повстречал бездомную собачку, которая настолько пришлась ему по душе, что он не просто взял её к себе жить, но и таскал бедное животное в свои арктические экспедиции, несмотря на резонные протесты Рауля Амундсена. Собака была названа в честь песни. Вместе с хозяином она совершила перелёт к Северному полюсу. Газеты писали про Титину наравне с Нобиле, публиковали их совместные фотографии. Ильф и Петров уверяют, что Титину целовал сам Римский Папа, хотя на веру их слова принимать не стал бы. Имя неугомонного генерала теперь неразрывно связано с Титиной.
источник- http://nnm.ru/blogs/Racing19/bolshaya-krokodila/
|