Домой   Кино   Мода   Журналы   Открытки    Опера   Юмор  Оперетта   Балет   Театр   Цирк   Люди, годы, судьбы... 

История песни 

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

Список страниц

Translate a Web Page      Форум       Помощь сайту   Гостевая книга


"Bei Mir Bist Du Schön" или "Москва златоглавая"

 

Пожалуй, нет человека, который не наслаждался бы мелодией “Бай мир бисту шейн”. Лучшие певцы мира включают ее в свой репертуар. Но все ли знают имя автора этой песни?

Хочу я спеть тебе эту песню,
Она же всех смешней и чудесней,
Она везде звучит,
Это главный хит,
Это шлягер на все века.
Rumeynishe roots, American spirit,
A bisl Jewish vibe, you must feel it,
Уже я петь готов,
С самых первых слов,
Ты же помнишь наверняка.

Эта песня звучит во всех ресторанах мира, на домашних застольях, под гитару и оркестр. поются самые разные слова, но мелодия у них одна.

  

Тексты на эту мелодию существуют на 80 языках мира, а вот авторы слов и музыки большинству неизвестны. Самое первое название этой песни – «Bei mir bist du scheyn - » («Для меня ты самая красивая…») Так что изначально это лирическая песня о любви, она была написана на идише, музыку сочинил Шолом Секунда, а слова – Якоб Якобс.

 Get Adobe Flash player

Песня написана в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Сделаю, если смогу»).
Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater. Песню исполнял известный актёр и певец Аарон Лебедефф, на премьере зрители вызывали его на «бис» несколько раз, прервав спектакль. Однако мюзикл не был успешным и просуществовал только один сезон.

 

В 1933 году было продано 10000 экземпляров песни, она несколько лет исполнялась в ночных клубах Нижнего Истсайда.

 

Впоследствии Секунда делал попытки заинтересовать своей песней Голливуд, но они не увенчались успехом. Так, певец Эдди Кантор разубеждал его, говоря, что песня звучит «слишком по-еврейски».

В 1937 году, когда песня исполнялась на идише дуэтом чёрных певцов в Apollo Theatre в Гарлеме, её услышал молодой музыкант Сэмми Кан. Увидев, каким успехом пользуется песня, он предложил своему работодателю связаться с издателями братьями Кэмменс (Kammens), чтобы они купили права на публикацию песни, и они с Саулом Чаплином смогли бы создать свинговую версию на английском языке. В результате сделки Секунда продал издателям права всего за 30 долларов (по другой версии - 50 долларов), которые к тому же были поделены пополам с автором текста.

 

24 ноября 1937 года песню на новый английский текст Кана и Чаплина записало на фирме Decca Records малоизвестное тогда трио сестёр Эндрюс. От первоначального текста остались лишь название и первая строчка припева, записанные как «Bei Mir Bist Du Schon». Песня очень скоро стала хитом в США, а сёстры Эндрюс стали знаменитыми. Многие американцы, никогда не слышавшие идиша, переиначивали название как «Buy Me a Beer, Mr. Shane» или «My Mere Bits of Shame».

Во время Второй мировой войны ее использовали для антинемецкой пропаганды, изменив слова. Говорят, правда, что эту песню любил и Гитлер, пока не узнал, что ее авторы - евреи, после чего она была запрещена в нацистской Германии. Успех песни в США вызвал интерес и к другим песням на идише, но ни одна из них не достигла такой популярности.

 

Существует очень популярная легенда, что когда Andrews Sisters выпустили в 1938 году свою мегауспешную запись “Bei Mir Bist Du Schön”, мать композитора Шолома Секунды была настолько потрясена, что впала в глубочайшую депрессию. На протяжении нескольких лет она ежедневно ходила в синагогу и молила Бога о прощении - она была уверена, что Господь наказывает её сына за её грехи.

В чем была причина её депрессии? По оценкам, за 28 лет владения копирайтом на «Бай мир бисту шейн» Камменом и другими владельцами песня принесла 3 миллиона долларов. Её исполняли Элла Фитцджеральд, Гай Ломбардо, Бенни Гудман с оркестром, Лайонел Хэмптон, Джуди Гарленд и многие другие, и в разных странах и т.д. вплоть до Фили Киркорова.

 Get Adobe Flash player

Утверждают, что автор текста, Сэмми Кан, купил на гонорары от песни дом для своей матери. А еврейская мама Шолома Секунды, зная об успехе песни, стала ежедневно посещать синагогу, и делала это четверть века.

 

 Get Adobe Flash player

В то же время сам Шолом относился к успеху, который обошёл его стороной, спокойно, сказав в интервью «Нью-Йорк Таймс»: «Это беспокоило всех вокруг больше, чем меня самого». К счастью для Секунды, у истории его самой популярной композиции счастливый конец. В 1961 копирайт на “Bei Mir Bist Du Schön” истёк, и права на песню вернулись к авторам. Они немедленно подписали контракт со звукозаписывающей компанией Harms, Inc., на этот раз предусмотрев достаточно большой процент от прибыли. Копирайт Шолома Секунды на композицию “Bei Mir Bist Du Schön” закончится через 75 лет после его смерти.

 

Ссылки в тему:
"Бай мир бист ду шейн" от Robin McKelle
В Кейптаунском порту

Подробнее о Шоломе Секунде http://amnesia.pavelbers.com/Keyptaunsky%20port.Istorija%20pesni.htm

Источник- http://botinok.co.il/node/59723